FANDOM


Anthea Bell OBE (born 1936) is together with Derek Hockridge, one of the translators who have created a widely admired English version of Rene Goscinny and Albert Uderzo's Asterix series.

BiographyEdit

Bell was born in Suffolk, England. Her father, Adrian Bell, created the first cryptic crossword for the British newspaper, The Times, a newspaper for which her son, Oliver Kamm, is now a columnist. Anthea Bell's brother, Martin Bell, is a former BBC news reporter who was later elected to Britain's parliament. He ran as an independent candidate on an anti-corruption platform.

TranslationsEdit

Anthea Bell has translated many books from French, Danish, German and Polish into English. Her translations have included a new translation of Hans Christian Andersen's fairy tales from the original Danish language text and the final book in the Inkhear series.. Belll has specialised in translating children's books but she has also adult novels and works on art history and musicology.

However, Bell is probably best known as a co-translator of the adventures of Asterix, having helped to make them a great success in the United Kingdom and some other English speaking countries.

Other works by Rene Goscinny translated by Bell include his comic strip Iznogoud and his short stories about a little boy Le petit Nicholas. Bell also translated the Wild West comic strip adventures of Lieutenant Blueberry out of French.

External linksEdit

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.